俄语翻译硕士备考方法
1. 备考
7-8月看徐涛强化班课程和核心考案,做肖1000题
9-10月重点复习选择题错题,使用背诵手册辅助记忆
11-12月做大量模拟题,背诵肖八选择题知识点和肖四主观题
二战考生可考虑6-9月看徐涛课程,9-10月听腿姐技巧班
2. 翻译硕士俄语
系统学习《新编俄语语法》,刷专四专八真题
积累国情文学知识,参考《全国高校俄语专业四级、八级考试国情与文学知识》
作文准备万能句式、谚语俗语和连接词,多练习不同主题
3. 俄语翻译基础
每日练习俄译汉和汉译俄各一篇,材料可选二笔真题或工作报告
多涉及经济、、环境、教育、交通等领域的翻译
注意总结常遇到的单词、短语和固定句式
大外近年偏爱文化方面的翻译,需特别关注
4. 汉语写作与百科知识
尽早准备百科知识,涉及领域广泛
应用文写作要总结模板,语体正式
命题作文类似高考作文,可多看作文书积累素材
关注"翻译硕士考研网"公众号获取百科词条和应用文模板
数字翻译技巧
1. 俄语数字表示法
近似数可用连词符号或连接词или连接两个数词表示
使用副词почти, примерно, приблизительно表示大约
около+第二格或Врайоне+第二格表示大约数量
больше(более), ментше(менее)+数词第二格表示大于或小于
2. 通用数字翻译技巧
英译汉时,超过万的数字习惯使用"万"和"亿"作为单位
汉译英时注意英文中没有"万"和"亿"单位,需换算为thousand和million
可使用竖线分隔法记录复杂数字,如"5│49,94│6,768"表示五亿四千九百万九千四百六十七
倍数翻译需特别注意表达方式差异,如"to increase 5 times"可译为"增加到5倍"或"增加了4倍"
非具体数字翻译要区分百分点和百分数
3. 翻译方法分类
等值翻译:直接对应方式,如"a drop in the ocean"译为"沧海一粟"
差值翻译:表达状态变化,如"at sixes and sevens"译为"乱七八糟"
- 引申翻译:传达深刻思想,如"One man's meat is another man's poison"译为"人各有所好