> 中考 >
2022年初中文言文:翻译方法十字诀例析之删
中考 2023-02-01 13:56中考时间www.ettschool.cn
删。就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。例1“夫战,勇气也。”
译句“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。例2“孔子云何陋之有?”译句“孔子说有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。例3“师道之不传也久矣。”译句“从师学习的风尚已经很久不存在了。”
“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。
中考成绩
- 2025年中考化学复习之与盐酸有关的化学方程式
- 2025年初中化学复习之实验室制取氧气的步骤
- 2025年中考物理练习之探究电流与电压的关系
- 2025年重庆市南岸区中考体育考试现场
- 2025年安徽六安中考招生政策变化解读
- 2025中考化学复习技巧之加强审题环节
- 2025中考语文病句真题精选55
- 2025初中语文文言文字义(病)
- 初中英语语法三大从句总结
- 中考考点-被动语态
- 2025年中考化学复习要点:组成与结构
- 数学成绩上不去真的不是因为笨!先看看这几个坏习惯
- 2025年广东省深圳市中考普高自主招生录取程序
- 中考逼近,心里非常迷茫,无法定下心来怎么办
- 2025年中考语文每日一练说明文练习答案
- 2025年中考语文知识点字音字形之多音字训练二