2022中考语文记承天寺夜游原文及注释
2022中考语文记承天寺夜游原文及注释
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
记承天寺夜游翻译译文
元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。
记承天寺夜游重点字词注释
承天寺故址在今湖北黄冈县城南。
元丰六年公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。 解把系着的东西解开。
欲想要。
户一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。
欣然高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。
行散步。
念无与为乐者想到没有可以共同游乐的人。念,考虑,想到。 无与乐者,没有可以共同游乐的人。者……的人。
遂于是,就。
至到。
寻寻找。
张怀民作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承
天寺。
寝睡,卧。
相与步于中庭一同走到庭院中,相与,共同,一同。步散步。中庭,庭院里。
庭下如积水空明意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。
空明形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
藻、荇(xìng)均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
交横交错纵横。
盖句首语气词,这里可以译为“原来是”。
也是。
但少闲人只是缺少清闲的人。但,只。
闲清闲。
闲人这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。
耳语气词, 相当于“而已”意思是“罢了”。
中考成绩
- 2025年中考化学复习之与盐酸有关的化学方程式
- 2025年初中化学复习之实验室制取氧气的步骤
- 2025年中考物理练习之探究电流与电压的关系
- 2025年重庆市南岸区中考体育考试现场
- 2025年安徽六安中考招生政策变化解读
- 2025中考化学复习技巧之加强审题环节
- 2025中考语文病句真题精选55
- 2025初中语文文言文字义(病)
- 初中英语语法三大从句总结
- 中考考点-被动语态
- 2025年中考化学复习要点:组成与结构
- 数学成绩上不去真的不是因为笨!先看看这几个坏习惯
- 2025年广东省深圳市中考普高自主招生录取程序
- 中考逼近,心里非常迷茫,无法定下心来怎么办
- 2025年中考语文每日一练说明文练习答案
- 2025年中考语文知识点字音字形之多音字训练二